Archive for Februar, 2010

pairi-daeza – Schwelle “槛”

刚刚结束的一个景观设计。课程系列的题目叫"pairi-daeza",是古波斯语,意为“围绕花园的围墙”,也是伊甸园"Paradies"的原型。
刚刚过去的这个学期的主题是“Schwelle”,直译为“门槛”,引申为空间或时间的界限。为与另一学期主题“Begrenzung”-“边界”区分,此处暂译“槛”。(欢迎语文水平佳者斧正)
着学期的设计对象是一个墓园。为了避免在正月里有人嫌晦气,赶紧抢在节前贴完。

和我国对墓地的避之唯恐不及完全不同的,西方的墓园同时也是一种公园,是人们闲暇休憩的重要公共空间之一。
这次的设计任务是对位于苏黎世西南山腰的一处墓园的扩建。基地是当初墓园初建时就预留下来的一块空地。
墓园的建设往往不在一朝一夕,通常开始按照公园建设,假以时日,草木繁郁
后才开始用作墓地。“时间性”于是是造园的重点之一。再加上墓地与生命之间的特殊关系,“槛”的主题将贯穿时间和空间。
墓园内将布置750个土葬
棺椁墓穴、875个土葬骨灰墓穴、250格的骨灰墙和一处集体墓葬(根据死者生前意愿,不设墓碑,不作标识,纪念性活动只可在集体纪念区进行。)


01-基地航拍。
画面正中方块空地(正中有一组树)就是基地。其西北、西南为现有墓地,东北为“小菜园”“Schrebergarten”,东南为山涧。

02-基地现状

设计


03-总图

04-纵剖面


05-12 模型照片

13-发展过程示意:
0-草地/(现状) 1-公园/(石碑在草地表面铺置) 3-
开始作为墓地,石碑刻字,成为墓碑  6-完全转为墓园


14.设计元素说明,图例自上而下分别为:
-1-骨灰墙 
-2-保留树木 
-3-土葬墓穴 
-4-石碑/墓碑 (首先铺于草地表面,随岁月生满苔藓等植物,记录时间性。开始墓葬时,石碑刻字,变为墓碑,并向下沉降,陷入草地。详见详图) 
-5-集体墓穴 
-6-草地
-7-长椅(白色大理石)
-8-“瀑布” (由常青藤和野葡萄混合)
-9-乔木带,作为空间围合


15-土葬区局部平面 (下陷部分为墓穴,石碑刻字,转为墓碑)

16-土葬区局部剖面 (下陷部分为墓穴,石碑刻字,转为墓碑

17-18-骨灰墙局部立面、剖面

19-骨灰墙,透视,远眺城市

20-“长椅”及“瀑布”剖面

21-“长椅”-透视

Unter der scheinbar ruhigen Wiesenfläche ist eine Urkraft verborgen. Diese
treibt das Fließen des Leeres in die Stadt.
表面平静的草坪下掩盖着一种原始的力量。这力量,推动着空无涌向城市。

An der Grenze treffen Jenseits und Diesseits miteinander. Dort sitzt man auf
der großzügigen Marmorbank. Hinten fließt und häuft sich die Welt der Toten,vorne
entfaltet die Welt der Lebenden.
此岸与彼岸在边界相会,在那里,人们坐在白色大理石造就的长凳上:身后,流淌着、堆积着逝者的国度;身前,展开了生者的世界。

Endlich fließt die gespannte Fläche über die Grenze, bildet dort einen „Wasserfall“
– aus Efeu und wildem Wein, brennt jedes Jahr einmalig im Herbst durch.
绷紧的表面终于涌过边界,成为瀑布 ——常青藤和野葡萄,每年一次,在秋天燃透。

 Auf der gespannten Oberfläche der Wiese liegen die Steine ruhig. Wind und
Regen färben diese mit der Zeit.
Das Tote senkt die Steine ab, schafft Individuen unter der großen
Gemeinsamkeit, spannt die Wiesenfläche weiterhin.
在紧的草地表面上,石头们静静仰卧。风和雨用时间为它们染色。
死亡将石头沉下,在巨大的统一下书写着一个个个体;草面也因而更加绷紧。

An der Mittelachse werden zwei Urnenwände gesetzt, dem Fließen der Wiese entgegen,
klammern den bestehenden Baum ein, betonen dadurch die Örtlichkeit, machen eine
vertikale Passage aus – durch die Zeitlichkeit, zum Himmel, gegen dem Horizon.
中轴两侧,与草坪的流淌针锋相对,两堵骨灰墙把现有树木拥入怀报,重读了现场,建起一条竖向通道——穿越时间,通往天际,
迎着地平线。

早期方案模型。绷紧的表面。张力。

Comments (7)